| Nguyên bản tiếng Nhật |
Tạm dịch sang tiếng Việt |
Tsukimi Hitori de Sabishii
|
Ngắm trăng chỉ có một mình Thấy lòng lành lạnh, thấy buồn làm sao
|
Matsuyoi Tsuki Koi !
|
Đêm nay ta chờ đợi Trăng ơi ! Người đến dây
|
Hoshizuki yo Ama No Gawa Yume o miyoo
Tobata (1974)
|
Bầu trời đầy trăng sao Dải Ngân Hà lấp lánh Ướp tròn giấc chiêm bao
|
Yuki maroge Asonde iru kodomo Nigiyakana hito
Tobata (1973)
|
Những đứa trẻ con Đùa chơi trong tuyết Tiếng cười réo rắt Rộn không gian
|
Akimatsuri Sora ni Kagayaku hanabi
Kokura (1974)
|
Bầu trời thu Rực rỡ Hội Hoa Đăng .
|
Hatsuhi no de Hatsuzora Ganchoo Ooashita
|
Ánh mặt trời đầu năm Bầu trời xanh đầu năm Buổi sáng mới Hân hoan, lòng thảnh thơi
|
Aki no kure Nagaki yo o mukaeru Yosamu Aki no yoru
Tobata (1972)
|
Đêm mùa thu Một đêm dài Thâm u Và lạnh buốt Đợi chờ ai Não nuột một đêm thu
|
Trần Bình An
Nguồn: http://tranbinhan.ecosolarcity.com
Số lần đọc: 13090
RE: Thơ ngắn tiếng Nhật
Thơ Nhật thật ít lời
Nạ nùng wá bạn quơi
Đọc nghe như cóc nhảy
Cóc nhảy rồi cóc ngồi
Dân Nhật tiết kiệm lời
Ngậm miệng chế xe hơi
Đem bán cho dân Việt
Việt lỗ mà Nhật lời
Trời hỡi trời!
Ban “Khach Vieng Tham ” oi !
Nghe anh noi chuyen “con coc” toi moi suc nho den “bai tho con coc” minh doc luc con nho do ba anh chang say ruou lam :
Mot anh noi : con coc trong hang coc nhay ra
Anh thu hai ke tiep : con coc nhay ra , coc ngoi do
Roi anh thu ba ket thuc bai tho voi cau : con coc ngoi do, coc nhay di .
Roi lon len, khi co co hoi tiep xuc voi loi lam tho Hai ku, toi moi nhan chan duoc day la mot bai tho Haiku co chat Zen rat hay .
Bai tho noi tieng cua Bashoo (1644-1694) , grand master ve Haiku cua Nhat cung lai la “con coc” :
[i]Furuike ya
Kawazu tobikomu
Mizu no oto[/i]
Tam dich nhu sau :
[i]Cái ao cũ kỹ kìa
Chú ếch nhỏ nhảy phóng đầu vào
Tiếng nước chảy lao xao ..[/i]
Ve van chuong binh dan, toi cung thay Nhat cung co nhieu de tai ve con coc, chang han nhu cau :
[i]Ii no naka no kawazu
Taikai o shirasu [/i]
Neu dich nguyen van cau tu cau va chu tu chu , thi dung y chang hai cau sau cua Viet Nam
[i]Ếch ngồi đáy giếng
Coi trời bằng vung ..[/i]
Ngoai ra con nhieu chuyen ve “con coc” nữa nhung thôi de dip khac di nghen .
Trong hai cau tho trong van chuong binh dan Nhat Ban trong bai tra loi cho “Khach Vieng Tham” truoc, toi da bo sot vai chu, nen xin duoc dinh chinh :
Cau tho bai truoc :
Ii no kawazu
Taikai sirazu
Gio xin sua lai nhu sau :
Ii no naka no kawazu
Taikai o shirasu
Ngoai ra, cung trong phan tra loi truoc, toi noi toi thay bai tho “con coc” cua ba anh chang say ruou co tinh chat rat Thien, toi khong noi voi y “hai uoc” hay “cham biem” gi dau . Thuc su trong Zen cua Nhat Ban, Haiku dinh lien mat thiet voi Thien vi trong Haiku, nguoi ta co the noi ra ngay nhung cam nhan vua bat gap ma khong qua tu duy .
see my avatar!!! 😆 😆 😆
Administrator look so…………. so……………handsome!!!!!!! 😉
re:
LAI CHUEN CON COC :
Nhan nhan trong van chuong binh dan Nhat Ban co nhieu bai viet ve con coc .
Toi don cu vai thi du de cac ban doc cho vui :
Kawazu no kanda tate
(hay Kaeru no kanda tate)
Tam dich la :
Con coc dung chap tay cau nguyen
Y am chi nhung nguoi chi nghi de loi ich truoc mat ma khong nhin truoc nhin sau ma sau nay mang va vao than. Giong nhu chu coc den chua Kyomizu dung chap tay cau nguyen; y nguyen duoc dat thanh ; dau biet rang dung lau qua bon chan te liet khong di duoc nua ma nga ra chet .
Mot cau nua :
Kawazu no ko wa kawazu
(Kaeru no ko wa kaeru)
(Con cua coc la coc)
Co nghia la con coc luc sinh ra co hinh thu con nhai khac voi con coc , nhung roi luc lon len cung giong con coc . Con coc van hoan la con coc . Cha me xau thi khong the nao sinh ra con tot duoc .
Tieng Viet minh co cau :
Cha nao con ay
Hay rong hon co cau
Con vua thi duoc lam vua
COn sai o chua lai quet la da
Hoac
Kawazu wa kuchi kara nomaru
(hay Kaeru wa kuchi kara nomaru)
Tuc la : NOi bay noi ba mang va vao than .
Con coc cu tiep tuc keu , con ran biet cho con coc dang dung va den nuot song .
Thoi chuyen “COC” hom nay ngung o day . Cac ban nao co chuyen coc hay chuyen tho Haiku “la tai” thi xin moi viet vai dong cho “dzui cua dzui nha” nghen .