Trang sinh hoạt của Cựu Giáo Sư và Học Sinh trường Trung Học Cường Đễ Qui Nhơn

Cô Nhạn

Thôi Đồ 崔塗
Cô nhạn

崔塗  孤雁

1   幾行歸塞盡 Kỷ hàng quy tái tận
2   片影獨何之 Phiến ảnh độc hà chi
3   暮雨相呼失 Mộ vũ tương hô thất
4   寒塘欲下遲 Hàn đường dục hạ trì
5   渚雲低暗渡 Chử vân đê ám độ
6   關月冷相隨 Quan nguyệt lãnh tương tùy
7   未必逢矰繳 Vị tất phùng tăng kiểu
8   孤飛自可疑 Cô phi tự khả nghi

Tám:
Thi nhân có ví với mình không nhĩ ? Chim lạc đàn cũng như người lạc bầy, thất: thất hồn lạc phách, trì: trù trừ không dám làm gì, đê: tìm chỗ u ám mà đi, lãnh: trong lòng thì cô độc lạnh lẽo; hai câu cuối càng nói rõ cá cảm giác một mình, dù không có gì mà cũng cảm thấy sợ …

1. Mấy hàng chim nhạn bay tận về biên tái
2. Một cái bóng đơn chiếc đi đâu một mình đây
3. Trong cơn mưa buổi chiều kêu nhau bị lạc bầy
4. Ao lạnh muốn hạ xuống mà còn trù trừ
5. Bay qua chỗ mây phủ xuống gần đảo nhỏ
6. Tùy theo bóng trăng lạnh lẽo ngoài quan ải
7. Vị tất đã gặp cung tên bắn phải
8. Nhưng mà đi một mình thì tự nhiên cũng thấy nghi ngại

Bản dịch:

Witter Bynner

Line after line has flown back over the border.
Where are you headed all by yourself?
In the evening rain you call to them —
And slowly you alight on an icy pond.
The low wet clouds move faster than you
Along the wall toward the cold moon.
…If they caught you in a net or with a shot,
Would it be worse than flying alone

 

 

   Số lần đọc: 3837

2 BÌNH LUẬN

  1. Mới đọc tựa đề, nghĩ rằng Tưởng viết bài về “[i]Cô Nhạn dạy Anh văn[/i] ” 😆 Khi mở ra xem mới biết mình “bé cái nhầm” :woohoo:
    Con chim nhạn lẻ loi đó có khi là tâm tư của tác giả. Cũng có lúc, con người ta cảm thấy cô độc, chán chường và hòai nghi tất cả . . kể cả chính mình . Cái tâm trạng không biết đi đâu, về đâu khi lòng mình rối ben “[i] hàn đường dục hạ trì[/i] ” củng đôi lúc có trong chúng ta,lúc này mà có bạn chia sẻ thì quí biết bao, đánh tan đi cái hòai nghi đang bao trùm lấy ta.. [i]cô phi tự khả nghi[/i] ➡

  2. Chim nhạn cũng giống như người vậy,Cụ Thôi Đồ muốn nói về hoàn cảnh khó khăn ,lạc lõng của một cá thể bị rơi vào hoàn canh cô độc,lẻ loi,đi đâu và làm gì cũng khó khăn và nghi ngại cả đấy thôi.

BÌNH LUẬN

Vui lòng viết bình luận của bạn
Vui lòng điền tên của bạn ở đây

Bài Cùng Tác Giả