Bài Mới

Phú đắc cổ nguyên thảo tống biệt

Bạch Cư Dị 白居易Phú đắc cổ nguyên thảo tống biệt白居易  賦得古原草送別1   離離原上草 Ly ly nguyên thượng thảo2   一歲一枯榮 Nhất tuế nhất khô vinh3   野火燒不盡 Dã hỏa thiêu bất tận4   春風吹又生 Xuân phong xuy hựu sinh5   遠芳侵古道 Viễn phương xâm cổ đạo6   晴翠接荒城 Tình thúy tiếp hoang thành7   又送王孫去 Hựu...

Dự bị thức

Hai chân trái phải đứng dạng ra, ngang với hai vai, mủi chân hướng về trước; thân thể tự nhiên đứng thẳng; hai tay tự nhiên thả xuống, mắt nhìn ngang phía trước               Yếu điểm: 1. Cần "hư lãnh đỉnh kình", "khí trầm đan điền", "vĩ lư trung chính", "hàm hung...

Thái cực quyền ca quyết

Thái cực giả vô cực nhi sinh Thái cực từ vô cực sinh ra động tĩnh chi cơ âm dương chi mẫu là cơ cấu của động và tĩnh, là xuất phát của âm và dương Động chi tắc phân tĩnh chi tắc hợp Động vào thì chia ra,...

Buồn

Có những lúc thật buồn, buồn "tựa đỉnh non cao", buồn cũng chỉ để mà buồn thế thôi ... Cái buồn trong thơ Lam Y Khách hình như đánh vào cái buồn của mình, như mình cảm nhận trong hai câu thơ của Huy Cận: Một chiếc linh hôn...

Ngọc đài thể

Quyền Đức Dư 權德輿 Ngọc đài thể 權德輿  玉臺體 1   昨夜裙帶解 Tạc dạ quần đái giải 2   今朝蟢子飛 Kim triêu hỷ tử phi 3   鉛華不可棄 Diên  hoa bất khả khí 4   莫是蒿砧歸 Mạc thị cảo châm quy Chú thích: Ngọc đài thể: một thể thơ Hỷ...

Hành lộ nan

Lý Bạch 李白 Hành lộ nan tam thủ 李白  行路難三首之一 1   金樽清酒斗十千  Kim tôn thanh tửu đẩu thập thiên 2   玉盤珍羞值萬錢  Ngọc bàn trân tu trị vạn tiền 3   停杯投箸不能食  Đình bôi đầu trợ bất năng thực 4   拔劍四顧心茫然  Bạt kiếm tứ cố tâm mang nhiên...

Bạc Tần Hòai

Đổ Mục 杜牧 Bạc Tần Hoài 杜牧  泊秦淮 1   煙籠寒水月籠沙  Yên lung hàn thủy nguyệt lung sa 2   夜泊秦淮近酒家  Dạ bạc Tần Hoài cận tửu gia 3   商女不知亡國恨  Thương nữ bất tri vong quốc hận 4   隔江猶唱後庭花  Cách giang do xướng Hậu đình hoa Chú...

Xuân hiểu

Mạnh Hạo Nhiên 孟浩然 Xuân hiểu 孟浩然  春曉 1   春眠不覺曉 Xuân miên bất giác hiểu 2   處處聞啼鳥 Xử xử văn đề điểu 3   夜來風雨聲 Dạ lai phong vũ thanh 4   花落知多少 Hoa lạc tri đa thiểu Tám: Đọc bài này nhớ đến câu: Trang sinh hiểu...

Vô Đề

Lý Thương Ẩn 李商隱 Vô đề 李商隱  無題 1   相見時難別亦難  Tương kiến thời nan biệt diệc nan 2   東風無力百花殘  Đông phong vô lực bách hoa tàn 3   春蠶到死絲方盡  Xuân tàm đáo tử ty phương tận 4   蠟炬成灰淚始乾  Lạp cự thành hôi lệ thủy can 5   曉鏡但愁雲鬢改 ...

Đăng Lạc Du nguyên

Lý Thương Ẩn李商隱 Đăng Lạc Du nguyên 李商隱  登樂遊原 1   向晚意不適 Hướng vãn ý bất thích 2   驅車登古原 Khu xa đăng cổ nguyên 3   夕陽無限好 Tịch dương vô hạn hảo 4   只是近黃昏 Chỉ thị cận hoàng hôn Chú thích: Lạc Du nguyên: chỗ...

Nội Dung

Tác Giả

Bình Luận Mới

Thơ

Truyện Ngắn

Đoản Văn

Sáng Tác Của Thầy Cô

Lục Tuần Tự Vịnh – Bài 1

Vui thay đã đến lục tuần rồiGẫm chuyện xưa nay mỉm miệng cườiSáu chục tuổi già người bảo trẻBốn mươi năm cũ vợ khen...

Tình Của Thầy

Gởi tặng mọi hoc sinh của mình ngày xưaMỗi một đứa học trò tựa như một kẻ tình nhân,Nhưng cả trăm vạn lần, những...

Chùa xưa

Có những ngôi chùa xưa chỉ còn tồn tại trong sử sách hay thơ văn vì đã bị giặc ngoại xâm hủy hoại, thiên...

Mẹ Đau

Nửa đêm về đến quê nhà, Đèn chong giường bệnh mẹ già mê man. Nếp nhăn khuôn mặt võ vàng, Tóc sương bung rối...

Bài học khôn của thằng Bờm

1.Thằng Bờm là bài ca dao gần gũi với tâm hồn trẻ em nông thôn Việt Nam. Chúng tôi đã thuộc lòng bài thơ...

Hạnh phúc và mùa xuân của Bạch Vân cư sĩ

Trong tập san Văn Hóa Phật Giáo số 95, ra ngày 15/12/09, tác giả Nguyễn Thế Đăng đã mở đầu bài viết Tản mạn...